이미지게시판

이미지게시판 [스크린샷]
歸る와 戾る의 차이
2012.02.17 19:27 조회 : 448

 

 

歸る와 戾る는

 

한국어로는 명확히 구분할 수 없는 차이점을 지니는데,

 

한국어로 번역이 불가능 하기에 한국인은 모르는 경우가 많다.

 

 

歸る는 所에 대해서만 쓰인다.

 

戾る는 범용적으로 쓰인다. (所 포함)

 

 

학교에서 집으로 돌아가는 길에 ← 이 땐 歸る

 

교실에 두고 온 물건을 가지러 다시 학교로 돌아가는 경우 ← 이 땐 戾る

추천 : 0
댓글을 남기시려면 로그인 해주세요
댓글 : 7
  • 한국에서는 덕후 아닌척 발버둥 치지? 일본에서는 그런게 다 사라져.덕후라는 개념이 없고 야 한게 뭐지? 라는 개념도 없거든. 야 한거 실컷봐서 실컷 해라 셐히야 제발 이딴 글좀 올리지말고 Lv. 1 ThisHeaven 2012.02.17
  • 일본으로 유학가서 열심히 덕후짓 해라 셐히야 여기서 지 랄하지말고 Lv. 1 ThisHeaven 2012.02.17
  • 저님은 ..한국보다 일본이 더좋데 진짜 정신과 가야할듯 Lv. 1 참백도의이름 2012.02.17
  • 여기가 일본이냐 ㅉㅉ... 인생 패배자 썌끼 한심하다 한심해 Lv. 1 낭만고양이에어 2012.02.17
  • 어쩌라고;; 유식한척하네 Lv. 1 wdcos123 2012.02.17
  • 영문법이나 공부하시지;; Lv. 1 Tlqkfsusroto 2012.02.17
  • ;;;;어쩌라구요? Lv. 1 이름없는군인123 2012.02.17